Это архивная версия сайта. Новый сайт находится по адресу https://chuvsu.ru
|
Студентка 5 курса факультета иностранных языков Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова Алиса Андреева заняла I место в конкурсе поэтического перевода с немецкого языка на русский, который проводился в рамках «Дней Германии-2012». Среди 17 переводов стихотворения известного немецкого поэта Ойгена Рота перевод студентки ЧГУ был признан лучшим. В стихах Рота сквозь юмор временами сквозит грусть, горечь и задумчивость: «с улыбкой о серьёзном» – так, пожалуй, можно назвать его творческую манеру. Но его улыбка – не пустое зубоскальство, в ней присутствует изрядная толика иронии, а иногда и печали. Исключением не стало и стихотворение, предложенное на перевод. В нем автор заставляет нас задуматься о ценностях нашей жизни, об умении радоваться мелочам и хранить то, что мы имеем.
Парадокс
Чудак старался что есть сил,
Кусочек хлеба раздобыл.
К кусочку хлеба – колбаса,
Обжора вместо чудака.
Как истинный богач сидит,
Вино, омары – не грустит.
Теперь закончились мытарства:
Омары – вот предел богатства.
…Чудак и хлебу был бы рад,
Но не вернуть его назад.
(перевод А. Андреевой).
Е.В. Сорокина.
В ЧГУ им. И.Н. Ульянова начала работу «горячая линия» для абитуриентов. 8-800-550-79-88
(звонок бесплатный) специалисты приемной комиссии будут консультировать поступающих и родителей. 8 (8352) 45-20-27 (по вопросам дистанционного обучения) |
|