Это архивная версия сайта. Новый сайт находится по адресу https://chuvsu.ru
|
С 23 по 27 января т.г. в Чебоксарах пройдут интенсивные курсы машинного перевода (http://wiki.apertium.org/wiki/Машинный_перевод_для_языков_России, http://wiki.apertium.org/wiki/Машинный_перевод_для_языков_России/Программа). Курсы организует факультет чувашской филологии и культуры ЧГУ при поддержке Чувашского государственного института гуманитарных наук на базе университетского Центра интернет ЧГУ.
В мероприятии участвуют около 30 исследователей, преподавателей и студентов из Чувашии, Татарстана, Башкортостана, Мари Эл, Удмуртии, Коми, Ненецкого АО, Бурятии, Саха Якутии и Латвии, городов Киров, Пермь Москва и Санкт-Петербург, главным образом, специалистов по тюркским и уральским языкам. Нашу республику будут представлять студенты и преподаватели ЧГУ и ЧГПУ и исследователи ЧГИГН.
Преподаватели курса - три специалиста по компьютерной лингвистике тюркских и уральских языков из Испании, США и Норвегии.
Курсы покажут как создать автоматический переводчик по системе Apertium и связанным с ней программ. Apertium (http://www.apertium.org, http://ru.wikipedia.org/wiki/ Apertium) - это открытая платформа свободного машинного перевода. На данной платформе создано около 40 автоматических переводчиков и ещё многие находятся в процессе создания. Речь, прежде всего, идёт об автоматических переводчиках между родственными языками, например, внутри славянских языков (с македонского на болгарский язык и др.), с романского на романский, с германского на германский, и с тюркского на тюркский. Стоит отметить, что команда Apertium проявляет большой интерес к региональным языкам и активно поддерживает те языки, ресурсы которых малы, такие как баскский, бретонский и чувашский.
Курсы «Автоматический переводчик на чувашский язык» пройдут в рамках гранта, который получен организацией Apertium для создания автоматического переводчика с турецкого на чувашский язык. Руководителями проекта будут Алос Фонт Эктор (ЧГИГН, Чебоксары) и Фрэнсис Таерс (Университет Алаканта, Испания) с участием студентов чувашской филологии Оксаны Антоновой (ЧГПУ) и Ларисы Кукушминой (ЧГУ), при помощи специалистов турецкого и чувашского языков Оксаны Сорокиной (ЧГУ) и Эдуарда Лебедева (ЧГИГН). Проект создаст морфологический анализатор чувашского языка в первой половине этого года и автоматический переводчик к концу года. Оба продукта будут свободно доступными через интернет.
Дополнительная информация: 8 927 667 96 77 Екатерина Предаченко, 8 919 671 19 52 Алос Фонт Эктор.
В ЧГУ им. И.Н. Ульянова начала работу «горячая линия» для абитуриентов. 8-800-550-79-88
(звонок бесплатный) специалисты приемной комиссии будут консультировать поступающих и родителей. 8 (8352) 45-20-27 (по вопросам дистанционного обучения) |
|