Это архивная версия сайта. Новый сайт находится по адресу https://chuvsu.ru

 Студентка Чувашского госуниверситета Алиса Андреева: «Вдохновение – это бесценный инструмент достижения заветных мечтаний» | Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова
 


Алиса Валерьевна Андреева родилась 4 января 1991 года в Чебоксарах. Окончила МОУ «Гимназия №5» г. Чебоксары в 2008 году с серебряной медалью. Тогда же поступила на факультет иностранных языков Чувашского госуниверситета им. И.Н. Ульянова. Ныне – студентка 5 курса. В 2012 году награждена почетным значком «Отличник учебы ЧГУ», победительница конкурса поэтического перевода с немецкого языка на русский в рамках «Дней Германии в Чувашии-2012». Участница конкурса «Лучший инновационный проект студентов и аспирантов» в рамках Всероссийского фестиваля науки в 2012 году.

– Алиса, как ты поняла, что хочешь учиться именно в ЧГУ и определилась с выбором факультета?

– Любовь к иностранным языкам у меня с детства. В школе начала изучать английский и французский языки. Там всегда было много возможностей для изучения языков и творчества: олимпиады, научные проекты, творческие конкурсы. В старших классах даже ездила с гастролями в составе школьного театра постановок на французском языке. Решила, что моя будущая профессия должна быть связана с языками и поступила на факультет иностранных языков  Чувашского госуниверситета им. И.Н. Ульянова. Сейчас владею английским, французским и немецким языками на достойном уровне, изучаю итальянский.

– Расскажи о конкурсе в рамках «Дней Германии в Чувашии»?

– Конкурс проводился при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации, факультета иностранных языков ЧГПУ и фонда регионального центра «Содружество». Для участия в конкурсе необходимо было перевести стихотворение известного немецкого поэта Ойгена Рота с немецкого языка на русский. Мне сразу захотелось поучаствовать, ведь это очень интересный опыт поэтического перевода с иностранного языка. Всего было представлено 17 переводов, моя работа была признана лучшей. На награждении присутствовали представители немецкой академической службы обменов DAAD – лектор DAAD Тобиас Берманн и Йенс Хегеманн. Могу сказать, что выиграть мне помогло не только знание языка, но и вдохновение. Считаю, что профессия переводчика – творческое занятие, и без творческого порыва и любви к своему делу невозможно добиться успехов.

– Наверняка родители, близкие гордятся тобой?

– У меня очень дружная  семья: мама, папа и младший брат, которому всего 6 лет. Именно мама с детства привила мне любовь к языкам и литературе. Очень дорожу ее поддержкой и стараюсь брать с нее пример. Семья очень важна для меня. Любовь семьи помогает принимать важные решения и преодолевать трудности.

– Ты замечательно пишешь, твои стихотворения неоднократно публиковались и в нашей газете. Что тебя вдохновляет?

– Новые открытия, успехи, интересные люди, книги и необычные места – есть много всего, что меня вдохновляет на написание стихотворений.  На мой взгляд, оно важно не только в творчестве, но и в работе. Именно творческий порыв помогает нам путешествовать, познавать что-то новое, заставляет жить. Вдохновение – это бесценный инструмент достижения целей. Это то, что нужно каждому человеку, ведь без него сложно работать в полную силу.

– Очень интересно узнать, чем же ты еще увлекаешься?

– Еще одним серьезным увлечением в моей жизни является рисование, я даже окончила художественную школу. Восхищаюсь русскими и итальянскими живописцами, творения которых являются настоящими шедеврами. Очень люблю путешествовать. Согласна с французским писателем и философом Альбером Камю, который говорил, что путешествие как самая великая и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя.

– Ты на пороге новых открытий: как-никак 5 курс. Каковы твои планы? Чем собираешься заняться?

– Конечно, хочу работать переводчиком, ведь это моя мечта. Это не только интересная, но и довольно сложная профессия. Каждый язык, каждое наречие несет национальное своеобразие, отражает историю и культуру каждого народа. Осознавать, что ты являешься одним из участников межкультурного диалога, что ты помогаешь людям понять друг друга – настоящее счастье. Кроме того, очень хотелось бы опубликовать сборник своих стихотворений и переводов произведений, ранее не переводившихся на русский язык.

– Какие книги любишь? Что бы посоветовала своим сверстникам?

– Один из любимых писателей – Оскар Уайльд, творчество которого привлекает меня своими яркими парадоксами и иронией. Очень люблю произведения Джека Лондона. Именно его творчеству была посвящена моя работа, с которой участвовала на фестивале «Юность Большой Волги», а затем и в конкурсе «Лучший инновационный проект студентов и аспирантов» в рамках Всероссийского фестиваля науки в 2012 году. Мои литературные пристрастия разнообразны – это  произведения как русских (А. Куприн, Ф. Достоевский, А. Ахматова, И. Северянин, А. Солженицын, Л. Улицкая), так и зарубежных (О’Генри, С. Моэм, Ф.С. Фитцджеральд) авторов. Сейчас увлекаюсь творчеством Э. Ремарка и Р.М. Рильке.

– Что для тебя есть счастье? Ты счастливая девушка?

–  Да, я счастлива, потому что люблю и любима.  Счастье – это не только гармония с собой, любимое дело и семья, это любовь к самой жизни, радость каждому мгновению. Для меня очень важна семья. Семья, любовь и дружба, наверное, и есть три главных элемента счастья.

– Не хотела бы жить в другой стране?

– Очень люблю и горжусь Россией, считаю, что это страна безграничных возможностей с величайшей историей и культурой. Но и путешествовать хотелось бы как можно больше.

– Если бы тебя попросили описать себя в трех словах, какими бы они были?

– Веселый, жизнерадостный романтик.

Надежда АРТАМОНОВА.

Стихотворение А. Андреевой

Отцветают георгины

Отцветают георгины,

Опечален тихий сад.

Лето вновь проходит мимо,

Листья золотом горят.

 

Дождь стучит по старой крыше,

Тает летнее тепло,

Вдалеке поет чуть слышно

Осень песню для ветров.

 

Растворяется в тумане

Ярко-огненный закат.

Пахнет пряными кострами,

Скоро птицы улетят.

 

Отцветают георгины,

Лето тоже отцветет.

Ожерелье из рябины

Осень радостно плетет.

 

Город тонет в сочных красках,

В шумном шелесте листвы…

Отцветают георгины?

Лета прошлого цветы.

Похожие материалы

rasp z 2

priem

ПРИЕМ - 2020

lk

hotline

В ЧГУ им. И.Н. Ульянова начала работу «горячая линия» для абитуриентов.
С понедельника по пятницу с 09:00 до 17:00 по многоканальному телефону

8-800-550-79-88
(звонок бесплатный)

специалисты приемной комиссии будут консультировать поступающих и родителей.
В субботу с 9:00 до 14:00. 

banner-300dpi

d o

ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ

letn sh

ЛЕТНИЕ ШКОЛЫ ДИСТАНЦИОННО 

forum

dod 2020

payment
 kml

kv

ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ КОРОНАВИРУСУ

180320

8 (8352) 45-20-27 (по вопросам дистанционного обучения)
8 (8352) 58-31-93 
(дежурно-диспетчерская служба)
8 (8352) 45-23-39 (приемная комиссия)

STUDENChESKAYa BIRZhA TRUDA

75

voin pam

Volonterskiy korpus

geroi-otechestva

100

100-ЛЕТИЕ ЧУВАШСКОЙ АВТОНОМИИ

vek yub

ВЕКОВОЙ ЮБИЛЕЙ

fakty ch

vyp

msb
chuv ter inn

you

ulianovetz

smi chgu

olimp 2019

projektы

zdo
molod 2016
vak
 
brs
 
bass

banner1_1 banner1 banner2_2 banner2_2 banner3 banner3 banner4 eo ek pfo_copy banner11_3 banner7 fz1 banner10
liniab
Адрес университета: 428015, Россия, Чувашская Республика, город Чебоксары, Московский проспект, д. 15. Телефон: (8352) 58-30-36, 45-23-39 доп.37-50. linia